I’m rereading Senta and the Steel Dragon Book 1: The Voyage of the Minotaur and doing some editing. I really love this book and I giggle to myself when I read things that I had forgotten that I added to the story. I’ll give you one example. When the expedition first encounters dinosaurs, Professor Calliere remarks that they are related to dragons the way that apes are related to humans. Both Father Ian and Zurfina make the same dismissive noise, father Ian because he doesn’t believe apes are related to humans and the sorceress Zurfina because she doesn’t believe dinosaurs are related to dragons.
As I’m reading, I’m editing. There aren’t any changes in the story or language, but I have learned a lot about formatting since I created that book. I’ve found a couple of dozen places that should have had a comma, and where there is a period– and vice-a-versa. I have a feeling that I’ll be editing my books every year for the rest of my life. I don’t really have a problem with that, though I would like to have perfection the first time. That is one of the advantages of ebooks– I can make a change or correction and have it up at every bookstore in just a few days.
Here is the description of The Voyage of the Minotaur: In a world of steam power and rifles, where magic has not yet been forgotten, an expedition sets out to establish a colony in a lost world. The Voyage of the Minotaur is a story of adventure and magic, religion and prejudice, steam engines and dinosaurs, angels and lizardmen, machine guns and wizards, sorceresses, bustles and corsets, steam-powered computers, hot air balloons, and dragons.
I invite you to check it out. It is my favorite of all my books.